在黎明升起的時候
在黎明升起的時候
我聽到一天使歌唱
仁慈 憐憫 和平
是這世界的解放
他整天這樣唱著
在新割的乾草上方
直到太陽西下
乾草堆顯得昏黃
我聽到個魔鬼詛咒
在石南和荊豆的上空
仁慈再不會存在
如果沒有人貧窮
若大家一樣幸福
憐憫就不會再有
他咒得太陽落山
天空皺起了眉頭
大雨傾盆而下
澆遍新割的莊稼
苦難增添的乃是
和平 憐憫 仁慈
I heard an Angel singing
he day was springing:
Mercy, Pity, Peace
Is the worlds
thus he sung all day
Over the new-mown hay,
till t down,
And haycocks looked brown.
I heard a Devil curse
Over the furze:
Mercy could be no more
If there was nobody poor
And pity no more could be
If all were as happy as we
At down
And the heavens gave a frown
Dohe heavy rain
Over the new reapd grain
And Miserys increase
Is Mercy, Pity, Peace
我聽到一天使歌唱
仁慈 憐憫 和平
是這世界的解放
他整天這樣唱著
在新割的乾草上方
直到太陽西下
乾草堆顯得昏黃
我聽到個魔鬼詛咒
在石南和荊豆的上空
仁慈再不會存在
如果沒有人貧窮
若大家一樣幸福
憐憫就不會再有
他咒得太陽落山
天空皺起了眉頭
大雨傾盆而下
澆遍新割的莊稼
苦難增添的乃是
和平 憐憫 仁慈
I heard an Angel singing
he day was springing:
Mercy, Pity, Peace
Is the worlds
thus he sung all day
Over the new-mown hay,
till t down,
And haycocks looked brown.
I heard a Devil curse
Over the furze:
Mercy could be no more
If there was nobody poor
And pity no more could be
If all were as happy as we
At down
And the heavens gave a frown
Dohe heavy rain
Over the new reapd grain
And Miserys increase
Is Mercy, Pity, Peace